
“Sinupang” what is that? it just doesn’t sound right, man!
If its “unacceptable” to use the original name (Archivo Nacional) and English is objectionable too, we can make it available in many Filipino languages or digitalize these markers and make “subtitles” in all languages imaginable. Just to be fair! =)
Ok, its the national language, fine. But do we expect Filipinos whose regional tongue is not Tagalog (or “PILIPINO”) to understand this? What about the Bisaya (all their NHI markers are in Tagalog)? Dili sila kasabot ninyo! not that they don’t understand Tagalog but the words, man, ang lalim sobra! At least, put a local version of these markers. I love old Tagalog, I really do, but Tagalistas sometimes have the propensity to push it too far left.
So, my point is, enough with these “palaliman ng pananagalog” thing. Let’s localize these markers so Filipinos in the provinces can better appreciate what they mean,in their own language – its their history too. After all we’re not the only Filipinos around.
Now on to more important things.
Please join me here – let’s get the National Archives find a new home. If you have facebook (if you don’t create one!) please sign up. Please . Please. Please.
This important institution has been underfunded, neglected and filfered for decades. Its biggest benefactor today, ironically, is Spain and other friendly states who recognizes the significance of our old documents not only to our country but to the world. I don’t know when will our great leaders will start to realize its importance. Maybe after the election, who knows…
Baka si Ambeth ang may gusto na “sinupang”! hahahaha
We have hundreds of these markers in Bohol. Since its written in Tagalog, honestly we don’t pay much attention. We’d rather read English.
@ Pedro – Give Ambeth a break man.
@ Boholano Ni – What you said is understandable, nothing wrong for pushing Tagalog/”Pilipino” but with its implementation, regional languages must be respected.